Как прочитать книгу за 2 вечера? Бесплатный онлайн мастер-класс

ПРИНЯТЬ УЧАСТИЕ
Жанры книг

Последние комментарии

  • Любимая предательница

    Хочу читать
  • Идеальный порядок (ЛП)

    Хорошая книга., персонажи адекватны,сюжет интересный.
  • Унесенный ветром. Книга пятая (СИ)

    Ит

Старинная литература. Страница 2

Сортировать как: по популярности

Не смогу забыть (СИ) - Кислицына Валентина "Valya Ruth"
Не смогу забыть (СИ)
Молодая девушка Лида поступает в юридический университет на первый курс и знакомится там с Павлом, старшекурсником и любимцем девушек. Казалось бы, ничто не может связывать эту скромную, воспитанную девушку и парня "мажора", но из этого знакомства в итоге рождается прочный союз, который может преодолеть все препятствия, чинимые жизнью и людьми. 
Сумерки богов - Камю Альбер
Сумерки богов
Смерть Артура - Мэлори Томас
Смерть Артура
Читая книгу Мэлори, необходимо принять как литературную условность некоторые ее особенности, присущие многим средневековым произведениям. К таким особенностям относятся, например, сюжетные, временные и смысловые неувязки, связанные с характером работы автора над его романом. Мэлори использовал в качестве источников объемные циклы рыцарских романов и легенд, которые содержат разные версии одного сюжета. Компонуя свою версию, Мэлори нередко переставляет местами отдельные эпизоды, сдвигает их во времени, отчего иногда возникают несоответствия и повторы. В примечаниях оговариваются только некоторые, наиболее очевидные, случаи таких неувязок.Исторические сюжеты Мэлори в основном почерпнул из хроник и легенд, многое он заимствовал из полулегендарной «Истории бриттов» Гальфрида Монмутского (см. издание этого произведения в серии «Литературные памятники». М., Наука, 1984). Обращаясь к событиям артуровской эпохи, Мэлори нередко объединяет их с событиями своего времени: описания битв, в которых участвуют рыцари Артура, обогащаются деталями сражений эпохи войн Алой и Белой розы, в которых участвовал сам Мэлори или о которых он был наслышан. Отсюда — неизбежные анахронизмы в тексте романа.Пытаясь везде, где возможно, связать легендарные события с исторической действительностью, Мэлори стремится к точной локализации происходящего. Соответствия легендарным названиям городов, замков, рек, гор и островов он находит в географической реальности своего времени, перенося действие из сказочной земли в знакомое ему окружение. В отношении некоторых наиболее прославленных легендами географических названий, упоминаемых в артуровских циклах, существуют научные гипотезы, подкрепляемые данными раскопок или исследованиями сохранившихся памятников культуры. В примечаниях такие гипотезы кратко излагаются (см., например: Тинтагиль, Камелот, Гластонбери и др.). В тех случаях, когда о названии ничего не известно или сведения не имеют достаточных оснований, комментарии не предлагаются. Даты христианских праздников указаны по юлианскому календарю.Мэлори не всегда удается в его объемном произведении точно идентифицировать — «установить личность» — того или иного героя. Это связано с тем, что в источниках, которыми он пользовался, упоминается большое количество персонажей, многие герои носят одно и то же или сходно звучащие имена. Нет необходимости оговаривать все случаи проистекающих отсюда неувязок, комментируются только некоторые из них.Мэлори нередко далеко отходит от своих источников в толковании событий и в оценке характеров и поведения героев. Соответствия или расхождения версии Мэлори с более ранними произведениями комментируются только в случаях, существенных для понимания сюжета, а также там, где особенно ярко проявилась авторская индивидуальность Мэлори./О. А. Казнина/
Для кого цветет лори - Суржевская Марина "Эфф Ир"
Для кого цветет лори
Таких, как я, называют раянами. И много лет нас уничтожали по приказу Темнейшего Владыки. Однажды все изменилось. Проклятие разрушено, а мне суждено стать не изгнанницей, а правительницей. Но и сейчас я лишь пешка на доске сильнейших магов Сумеречной Империи, что решили получить власть цветущего лори. Правда, я устала играть по чужим правилам и жить по чужим приказам. А мой цветок, что я все жизнь считала проклятием, возможно, станет моим спасением.      …в моей голове    звери.    Они бы тебя    съели,    если бы я разрешил.      Но я их гоню из прерий,    на ключ закрываю двери.    Сидят на цепях звери,    на ржавых цепях души.    Игнац Деннер
Военный канон Китая - Малявин Владимир Вячеславович
Военный канон Китая
Сказки Ирландские и Валлийские (Британские легенды и сказки) - Автор неизвестен
Сказки Ирландские и Валлийские (Британские легенды и сказки)
В две книги сказок переведённых и составленных Н.В.Шерешевской входят: 1 книга — Ирландские и Валлийские сказки, 2 книга — Шотландские и Английские сказки. Настоящий сборник знакомит читателей с сокровищами фольклора Британских островов.
Записки Юлия Цезаря и его продолжателей - Цезарь Гай Юлий
Записки Юлия Цезаря и его продолжателей
Гражданская война. Гай Юлий ЦезарьCAIUS IULIUS CAESAR COMMENTARIORUM DE BELLO CIVILIАлександрийская война (неизвестного автора)INCERTORUM AUCTORUM DE BELLO ALEXANDRINOАфриканская война (неизвестного автора)INCERTORUM AUCTORUM DE BELLO AFRICANOЗаписки о войне в Испании (неизвестного автора)INCERTORUM AUCTORUM DE BELLO HISPANIENSI
Алёша Попович и Тугарин - Славянский эпос
Алёша Попович и Тугарин
В книге представлены признанные образцы русского эпоса, русские народные сказки и древнерусские повести в переводе с древнерусского языка и пересказе.
Другой мир (СИ) - Стаффорд Эмили "Сангстер"
Другой мир (СИ)
Скотт, Стайлз, Лидия и остальные в школе Чародейства и Волшебства Хогвартс. События с первого курса до сознательной взрослой жизни.
Илиада. Одиссея - Гомер
Илиада. Одиссея
Жизнь Каструччо Кастракани из Лукки - Макиавелли Никколо
Жизнь Каструччо Кастракани из Лукки
Сто стихотворений ста поэтов - Сборник Сборник
Сто стихотворений ста поэтов
"Сто стихотворений ста поэтов" — изборник — антология классических танка, составленный в Японии в первой половине XIII века знаменитым поэтом и философом Фудзивара-но Тэйка и включающий, наряду с шедеврами величайших японских поэтов VIII–XIII веков, также стихотворения малоизвестных поэтов средневековой Японии. Переводы танка снабжены подробными комментариями исторического, библиографического и литературоведческого характера. Книга рассчитана как специалистов — востоковедов, так и на массового читателя.