Последние комментарии

  • Пленница волка (СИ)

    Не могу читать, столько ошибок, вроде и затягивает рассказ, но, чувство, что писала малолетка класса 7-8 не отпускает (закрывая глаза на описание эротических сцен), в общем, нужна редакция, в таком виде, это, читать трудно, невозможно, нужна бета однозначно.
  • Цена свободы

    Классно, мне понравилось, много про постапок читал, но это реально понравилось, жду продолжения
  • Весна в душе (СИ)

    Вся серия оставляет после прочтения очень яркое впечатление. Каждая книга заметно отличается от предыдущих . Если в 'Нереальной Дружбе" мы только знакомимся с ситуацией и видим героев как бы со стороны, со слов окружающих, то в "Весне " уже заглядываем в их души и сердца. Вершина книги - сцена на берегу и суд. Есть некий рефрен к первой части, но сюжет поворачивается иначе, давая героям шанс изменить ситуацию. Линия Ирены и Черного Джона явно требует продолжения: подаренное кольцо намекает, что это не конец. Чувства персонажей только наклевываются в "Весне "., а раскрываться они будут уже в следующих книгах саги.

Сериия книг "Повести"

Тайный агент - Рейнольдс Даллас МакКорд Мак
Тайный агент
Мак Рейнольдc (Даллас Мак-Корд Рейнольдc) наград не получал, титула Великого мастера фантастики не удостаивался. Зато практически каждое его произведение вызывало поистине бурные скандалы. Зато именно он придумал уникальную ООП – Организацию Объединенных Планет. Планет с самыми невозможными и невероятными политическими, социальными и культурными системами, пребывающих в весьма хрупком равновесии.Когда же это равновесие нарушается (или грозит нарушиться) – начинается работа тайных агентов ООП!..Перед вами – увлекательные детективы далекого будущего.Вы сомневаетесь?Прочитайте – и проверьте сами!..
Джамиля - Айтматов Чингиз Торекулович
Джамиля
В повести «Джамиля», героем-повествователем которой был 15-летний подросток, проявилась главная особенность прозы Айтматова: сочетание напряженного драматизма в описании характеров и ситуаций с лирическим строем в описании природы и обычаев народа.
Лицом к лицу - Айтматов Чингиз Торекулович
Лицом к лицу
Материнское поле - Айтматов Чингиз Торекулович
Материнское поле
«Материнское поле» о сложных психологических и житейских коллизиях, происходящих в жизни простых деревенских людей в их столкновении с новой жизнью.
Первый учитель - Айтматов Чингиз Торекулович
Первый учитель
Прощай, Гульсары! - Айтматов Чингиз Торекулович
Прощай, Гульсары!
В повести «Прощай, Гульсары!» создан мощный эпический фон, ставший еще одной важной приметой творчества Айтматова, использовались мотивы и сюжеты киргизского эпоса Карагул и Коджоджан.Судьба главного героя, киргизского крестьянина Тананбая, так же типична, как судьбы лучших героев «деревенской прозы». Тананбай принимал участие в коллективизации, не жалея при этом родного брата, затем сам становился жертвой партийных карьеристов. Важную роль в повести играл образ иноходца Гульсары, который сопровождал Тананбая на протяжении долгих лет. Критики отмечали, что образ Гульсары является метафорой сущности человеческой жизни, в которой неизбежно подавление личности, отказ от естественности бытия. Г.Гачев назвал Гульсары характернейшим для Айтматова «двуголовым образом-кентавром» животного и человека 
Тополек мой в красной косынке - Айтматов Чингиз Торекулович
Тополек мой в красной косынке
Яркая и честная проза Чингиза Айтматова (род. в 1928 г.) вот уже более полувека пользуется неизменным успехом у читателей многих поколений.
Верблюжий глаз - Айтматов Чингиз Торекулович
Верблюжий глаз
Иродиада - Флобер Гюстав
Иродиада
Легенда о св. Юлиане Странноприимце - Флобер Гюстав
Легенда о св. Юлиане Странноприимце
Вступительная статья и примечания А.Ф.Иващенко.В четвертый том вошли произведения: «Кандидат» (перевод Т.Ириновой), «Легенда о св. Юлиане Странноприимце» (перевод М.Волошина), «Простая душа» (перевод Н.Соболевского), «Иродиада» (перевод М.Эйхенгольца), «Бувар и Пекюше» (перевод И.Мандельштама).
Простая душа - Флобер Гюстав
Простая душа
Вступительная статья и примечания А.Ф.Иващенко.В четвертый том вошли произведения: «Кандидат» (перевод Т.Ириновой), «Легенда о св. Юлиане Странноприимце» (перевод М.Волошина), «Простая душа» (перевод Н.Соболевского), «Иродиада» (перевод М.Эйхенгольца), «Бувар и Пекюше» (перевод И.Мандельштама).
Фиалка - Михановский Владимир Наумович
Фиалка